会计考试培训,英语考试培训,医学卫生考试培训,公务员考试培训在线学-魁网(www.kui.cc)所选必属精品! 外语零起点考试培训|职称英语考试培训|商务英语考试培训|公共英语考试培训|雅思考试培训|托福考试培训|申硕英语考试培训|英语翻译考试培训|新概念英语培训|日语培训|法语培训|德语培训|韩语培训|俄语培训|西班牙 语培训|意大利语培训会计会计从业考试培训|初级会计考试培训|中级会计考试培训|高级会计考试培训|注册会计考试培训|ACCA考试培训|经济师考试培训|审计师考试培训|资产评估考试培训|统计师考试培训|税务师考试培训|价格鉴证考试培训医学卫生资格考试培训|护士护师考试培训|主治医考试培训|中西医医师考试培训|临床医师考试培训|检验技师考试培训|执业药师考试培训|口腔医师考试培训|中医医师考试培训|公务员考试培训|雅思培训网 精品网校 小语种培训网 上海考试信息网 学习有奖注册通道>> 网站导航

自考考试辅导英语翻译教你分析句子结构
   英语(二)考试,包括两道翻译题,汉译英和英译汉。英译汉总共15分,要翻译的是一段话,而不是一句,相对复杂。它考查考生对英语书面材料的理解能力,要求考生对原文理解得既准确又完整,翻译时不能有错漏。

  翻译题,考生想根据自己熟悉的几个词靠臆想拼凑意思是得不了分的。那么怎样着手翻译句子呢?我的方法是,先弄清句子的结构,不要拿到题目就从第一个词译起。英语有五个基本句型,它们是构成英语句子的基础,再长再复杂的句子也是由这五个基本句型(或它们的变体)按一定的规则构建而成的。这些基本句型的公式只表示了句子的主要成分,而实际的句子大都还带有一些修饰语,如定语、状语等,可能是单词、短语或句子(如果是句子,又包含新的基本句型)。

  对于较长、结构较复杂的句子,先将其分割成一个个的意群(可以是不定式短语、分词短语、动名词短语、介词短语、形容词短语、名词短语或各种从句等),然后确定意群和意群间的联系,这样句子的意思就可以明白了。

  例如2005年10月考卷中英译汉的一句话Indeed, research has shown that people who forgive report more energy, better appetite and better sleep patterns.分析一下,首先research has shown(研究表明),这是一个主谓宾结构,是句子的主句;宾语是由连词that引导的一个宾语从句people who forgive report more energy, better appetite and better sleep patterns. 这个宾语从句的主语是people,谓语是report,宾语是more energy, better appetite and better sleep patterns;who forgive是定语,修饰的是 people ,什么样的人们呢,是怀有宽恕之心的人们。到这里,全句的意思就清楚了,按照汉语的思维来整理,那么全句的意思就是:的确,研究表明,怀有宽恕之心的人们往往体力更充沛、胃口及睡眠更好。其中,英语句子结构中定语放在了people(人们)后边,但译成汉语时定语放在people(人们)前边。多练习这些基本方法,英译汉翻译不难。

精品考试辅导网校

马上去学习

找老师 找学校

成考/自考

  相关文章:

更多

魁网整理[打印此文][关闭本页][↑回顶部]

用户: 密码:
搜索: 设为首页 加入收藏 
关于我们联系方式网站地图网站搜索
版权所有 Copyright©.魁网.教育在线 备案序号:粤ICP备08120147号
[email protected] http:// kui.cc All Rights Reserved.